Alex | και τουτο ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαμ την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
|
ASV | And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is her, and calleth thee.
|
BE | And having said this, she went away and said secretly to her sister Mary, The Master is here and has sent for you.
|
Byz | και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
|
Darby | And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls thee.
|
ELB05 | Und als sie dies gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sagte: Der Lehrer ist da und ruft dich.
|
LSG | Ayant ainsi parlé, elle s'en alla. Puis elle appela secrètement Marie, sa soeur, et lui dit: Le maître est ici, et il te demande.
|
Pesh | ܘܟܕ ܐܡܪܬ ܗܠܝܢ ܐܙܠܬ ܩܪܬ ܠܡܪܝܡ ܚܬܗ ܟܤܝܐܝܬ ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܪܒܢ ܐܬܐ ܘܩܪܐ ܠܟܝ ܀
|
Sch | Und als sie das gesagt hatte, ging sie weg und rief ihre Schwester Maria heimlich und sprach: Der Meister ist da und ruft dich!
|
Web | And when she had so said, she went and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
|
Weym | After saying this, she went and called her sister Mary privately, telling her, "The Rabbi is here and is asking for you."
|